The translation of the phrase "until the end of forever" in Lakota could be "waúŋšila thigláke kiŋ".
"A Hui Hou" is a Hawaiian phrase that means "until we meet again" or "goodbye for now." It is often used as a farewell greeting.
The prepositional phrase in the sentence is "until the hull was dry." It begins with the preposition "until" and includes the object "the hull" and the past tense verb phrase "was dry."
The Hawaiian translation of "until we meet again" is "a hui hou."
"Until my room was cleaned" is an adverb phrase because it modifies the verb "was cleaned" by showing a condition for when the action took place.
The Chavacano translation for "until you meet again" is "hasta na contigo mira."
The literal translation from the Spanish language into the English Language is "until well". The common phrase of "Esta Bien" is translated into "okay".
According to the Irish Translation Forum online, it is: "go scaradh an bás sinn," which literally translates to "until death parts us". I have no experience with the language though, so I can't guarantee that is correct. (-: http://www.irishgaelictranslator.com/translation/viewtopic.php?f=1&t=65689It is a phrase used at weddings when the preacher is asked the couple is they will stay together until death.The set phrase taken from the liturgy of the Wedding Mass is:'Go scara an bás sinn'
"A Hui Hou" is a Hawaiian phrase that means "until we meet again" or "goodbye for now." It is often used as a farewell greeting.
they can live forever...until they get killed
until dinnertime
The prepositional phrase in the sentence is "until the hull was dry." It begins with the preposition "until" and includes the object "the hull" and the past tense verb phrase "was dry."
The Hawaiian translation of "until we meet again" is "a hui hou."
no not forever just until the item gets sent to them
"Until my room was cleaned" is an adverb phrase because it modifies the verb "was cleaned" by showing a condition for when the action took place.
this sentence is going to be continueing forever until i decide to end it.
Donec.
It means "Scotland until judgment", literally, but it generally means something like "Scotland Forever".