German: denken
French: penser
Hebrew: chashav (חשב)
Italian: pensare
Spanish: pensar
Swedish: Tänk
One key difference is the way they handle word order. Germanic languages, such as English and German, tend to have a more fixed word order compared to other Indo-European languages, which might allow for more flexibility in word placement.
"Annette" is not a Chinese name or word, so it does not have a direct translation in Chinese. Proper nouns like names typically do not have direct translations in other languages.
In Brazilian Portuguese, the word "mabuhay" does not have a direct translation. It is a Filipino word that is used as a greeting or well-wishing expression, similar to saying "welcome" or "long live" in English.
The name Neha does not have a direct translation or meaning in Tamil. It is a common Indian name used in Hindi and other languages, but it does not have a specific definition in Tamil.
You can find translations of a word in different languages using online translation websites/apps like Google Translate, or by using multilingual dictionaries or language-specific resources. Some language learning platforms also offer translation features for exploring different language equivalents of a word.
translation of the word independent in other languages
Groot
Klingon: Dargh
In Japanese, it is 'ongaku.'
Answers: * Afrikaans: blauw
I think "天堂" is the Chinese counterpart of "heaven". ^_^
There are literally hundreds of languages in the world and nearly all have a translation or a closely related translation for the word 'beginning'. In the romance languages it is debut (French), inizio (Italian), incipiens (Latin), and comenzando (Spanish). In Chinese it is 'Kaishi'.
There are literally hundreds of languages in the world and nearly all have a translation or a closely related translation for the word 'respect'. In the romance languages it is le egard (French), il rispetto (Italian), respectus (Latin), and el respeto (Spanish). In Chinese it is 'Zunzhong'.
The word hareketli resimler is spanish and can be translated into english and many more languages. It translates into english as "moving pictures". Other languages may have it translated as "the picture moves".
osan in yoruba language(africa)
Africa has hundreds of languages, so it is not really possible to list the translations from all the languages.
One key difference is the way they handle word order. Germanic languages, such as English and German, tend to have a more fixed word order compared to other Indo-European languages, which might allow for more flexibility in word placement.