All In Arabic Is "Kul" Or "Kol" كلّ
The literal meaning of the Arabic word "ma'afan" in English is "putrefactive". This is taken from the Arabic-English dictionary in the related links.
The word every can be translated into these words: * Tiap * Setiap * Semua (all)
None !! All the holy Quran is in Arabic.
"Elgjakt" is a Norwegian word that, when translated to English, means "elk". Elk refers to a species of deer that is commonly found all across the world.
Real (pronounced "ray-all")
kollona sawf namootكلنا سوف نموت
It means "all", as in 'todo el mundo', 'all the world/everybody'
The words "derp" and "durka-durka" are commonly used in English-language "impressions" of what Arabic sounds like but are not actually words in Arabic at all. Moreover, there is no letter "p" in Arabic, showing that "derp" could not even conceivably be a word in Arabic.
The Quran is a book and it has thousands of transilations.like arbic is the most popular, urdu, hindi, italion, french, etc. The Holly Quran is the Word of God (ALLAH in Arabic). The orignal language of the Holly Quran is Arabic, however its translated and available in all the languages of the man - including English and many many more.
The original text of the Qur'an is in Arabic. It is translated into many languages, although all of the levels of meaning can only be accessed in the original Arabic.
Victory. Most likely, it could also depend on how the word is pronounced, as Arabic is a far more complex language than English (as with all semitic languages)
"Pepper!" is an English equivalent of the Italian word Pepino!Specifically, the Italian word is a verb. It can be translated as "Pepper!" when the context indicates that it is the present imperative of the infinitive pepare. Or it may mean "(that they, you all) pepper" in the present subjunctive.