バランス /ba ran su/ is a term taken from English which means the same in sense of steadiness. In Japanese the general term is 均衡 /kin kou/ which as a verb would be 均衡する /kin kou su ru/.
In sense of 'scale/scales' as in the gadget to weigh things it would be 天秤 /ten bin/ as for the specific type called 'balance', and more general 秤 /ba ka ri/ as for any weighing machine.
In sense of financial meaning, it would be 剰余金 /jou you kin/ as in e.g. surplus of a bank account etc.
baransu
自然平衡
balance
This is not a Japanese word.
Japanese does not have a word for "it."
Abbi does not appear to be a Japanese word.
The luhya word for the English word balance is usawa.
The Japanese word for cute is Kawaii, The Japanese word for scared Kowai
Wharite is the word for balance as in weights, body, etc Toenga is the word for balance as in balancing of money.
This is not a Japanese word.
Vusu can not be a Japanese word.
Yes. It is a Japanese word.
Japanese word for surender
there is no word bhaga in japanese, baka is fool