バランス /ba ran su/ is a term taken from English which means the same in sense of steadiness. In Japanese the general term is 均衡 /kin kou/ which as a verb would be 均衡する /kin kou su ru/.
In sense of 'scale/scales' as in the gadget to weigh things it would be 天秤 /ten bin/ as for the specific type called 'balance', and more general 秤 /ba ka ri/ as for any weighing machine.
In sense of financial meaning, it would be 剰余金 /jou you kin/ as in e.g. surplus of a bank account etc.
This is not a Japanese word.
Japanese does not have a word for "it."
Abbi does not appear to be a Japanese word.
The Japanese word for cute is Kawaii, The Japanese word for scared Kowai
balance
Japanese word for surender
Vusu can not be a Japanese word.
This is not a Japanese word.
Yes. It is a Japanese word.
Wharite is the word for balance as in weights, body, etc Toenga is the word for balance as in balancing of money.
there is no word bhaga in japanese, baka is fool
There is no such word in Japanese - shrine is an English word.