transliteration
The correct spelling is alphabet (the letters used in a language).
The correct spelling is "alphabetical" (in order by spelling).
There is no Chinese alphabet, only a lot of characters. There could be some different Chinese "translations" of Rohrbeck, but there is no one "correct" way because of the lack of an ABC alphabet.
It is correct to translate names from one language to another, if the translation exists. Many names in one language do not have a translation in another language. In that case, you would simply say the name in the original language.
I believe the correct answer is Hawaiian. The Hawaiian alphabet has only 12 letters in it, and therefore will contain the lowest number of syntactic combinations.
The correct spelling of original is "original."
You are correct.
23 is the correct answer
Maybe because we have different English teacher who teach us the different structure of language
No. You need to use the indefinite article "a" if you are talking about one language. "She spoke a different language." / "She spoke in a different language." You would not need it if the word is plural. But you could have a number. "She spoke different languages." (than someone else) "She spoke several different languages."
The correct spelling is "language."
The correct spelling for "language" in Portuguese is "língua".