大丈夫? or 大丈夫ですか?, daijoubu? or daijoubu desuka? "is it okay" or "are you okay"? 大丈夫。 If said normally, "it's okay" or "I'm alright"
"Daijoubu" is all right. So if you want to ask a question it would be, "Daijoubu ka?" or more politely, "Daijoubu desu ka?"
Generally these two terms: "Are you okay?" and "All right".... It's mostly used when asking if someone is all right after something happened. It can also be used to say "It's all right".
Daijoubu desu.
plain "dai-jo-bu"
You will be fine (nothing bad will happen): Casual form: 大丈夫だ (daijoubu da) Polite form: 大丈夫です (daijoubu desu) You will be fine (you will get over it): Casual form: 大丈夫になる (daijoubu ni naru) Polite form: 大丈夫になります (daijoubu ni nari masu)
Daijoubu desu ka.
"Daijobou" has been translated- (with my reasearch) into "How Are You?" Daijoubu Desuka actually translates into "Are you ok!?" as opposed to "How are you" which is Ogenkai Desuka?. Daijoubu Desuka would be used if someone has an accident ^^
It depends on the context. In English, "OK" can be used in a variety of situations. ("Are you ok?" "Is it okay if we run by the store real quick?" "It's an okay movie.") Thus, a direct, one size fits all translation of "OK" into Japanese would be stretching it a bit. Here's some contextual "OKs."1. "Is that okay/Are you okay/all right?" Daijoubu would be the word your looking for. ("Daijoubu desu ka?") Daijoubu is a fairly versatile word, and can be used much like the English "OK" or "All right," but doesn't quite cover it all.2. "Is it/that okay?" Ii desu ka.
Watashiwa tsukare mashita this is how you say it,but it is spelled like watashiwatsukaremashita.However if you are talking to your friend you can say watashiwa neumi,but you would not talk to your family or teacher like this in Japan.This is just disrespectful take this from a mother.
Okan is short for okaasan (お母さん) which means mother
You may simply say "(Hai,) daijoubu (desu)" in response if you or the situation is, in fact, okay.