"Ugly" in Waray translates to "irarakut."
The phrase "You're welcome" in Waray is "Waray anay / Waray sapayan".
"I love you" in Waray-Waray is "Hinihigugma ko ikaw."
"Pahingi" in Waray-Waray means "please give" or "give me." It is commonly used when asking for something from someone.
"Mahal kita" in Waray is "Hira ko."
The Waray word for "sleepy" is "ginpipiraw."
Here is an example of a Waray riddle: "Ano an yukot diris linay? Umayon kay wara'y uway." Translation: "What is the thing that twists in the field? It comes without a tail." The answer to this riddle is a cornstalk.
history of waray waray group
No, "Waray Waray" is not a folk song but a novelty song written by George Canseco and recorded by Elizabeth Ramsey in the 1960s. It is a popular comedic song in the Philippines known for its lively tempo and playful lyrics.
"Pahingi" in Waray-Waray means "please give" or "give me." It is commonly used when asking for something from someone.
The Waray word for "sleepy" is "ginpipiraw."
"Mahal kita" in Waray is "Hira ko."
The Wary-Wary word for south is habagatnon. See link for more.
malarga na ak
the waray word for believe is "tuod"...
"I love you" in Waray-Waray is "Hinihigugma ko ikaw."
Sure! Here are the translations: Ilonggo: Waray, Bisaya, Ilocano, Hiligaynon Waray: Ilonggo, Bisaya, Ilocano, Hiligaynon Bisaya: Ilonggo, Waray, Ilocano, Hiligaynon Ilocano: Ilonggo, Waray, Bisaya, Hiligaynon Hiligaynon: Ilonggo, Waray, Bisaya, Ilocano
"Waray ako sabot" is a Waray phrase that means "I don't understand" or "I don't get it." It is commonly used to express confusion or lack of comprehension in the Waray language.