Max et les Maximonstres
Yeah, I know. Doesn`t have anything to do with the English title whatsoever. Someone in my class asked why the title is so diffrent in French at school (I do French immersion) the teacher said it was probably because the exact French translation would be unapeakling to kids. As it is very diffrent, although I forget what our teacher said the exact translation was, I agree, it didn`t sound as appealing, but still, I like the English title a lot better, the french one just sounds weird in my opinion!
"Where the Wild Things Are" in French is translated as "Max et les Maximonstres."
The word "wavey" can be translated to French as "ondulΓ©".
A Francophile is a person who loves all things French.
The feminine equivalent of the French word 'sanglier' is 'laie,' which refers to a female wild boar.
You can say "les choses changent" in French to mean "things change."
The French word for tying things together is "attacher."
Wild ones/things. Sauvage = wild in French.
"wild" is "sauvage" in French.
wild hogs, wilde, wild things, wild style, wild china, wild wild west, the wild
Wild dogs is 'chiens sauvages' in French.
The translation of "wild child" to french is: enfant sauvage
In french the word for wild mushrooms is : des champignons sauvages
The Wild Things was created in 2009.
Where the Wild Things Are was created in 1963.
Maurice Bernard Sendak wrote Where the Wild Things Are
"Where the Wild Things Are" by Maurice Sendak has only 48 pages.
The duration of Wild Things is 1.8 hours.
Prayer for the Wild Things was created in 1994.