Many English words for, and relating to, food come from French, Italian, Indian and other Asian languages, roughly in that order.
European languages, especially those of Greece, Spain, Germany and other Western European countries, also account for many culinary terms.
Otherwise, the English language contains references to food from all over the world which are read and understood by the majority, or very large numbers, of English-speaking people,
The word chow seems to have come into the English language in the nineteenth century when India was colonized. The word meant food and that is what is means colloquially.
Because of the English language
In Kisii language of African origin,"Endagera" has the meaning of "Food" in English.
I know that "feijoada" (kind of food) and "piranha" (kind of fish) come from Portuguese. But there are others for sure.
John Ayto has written: 'Wobbly Bits and Other Euphemisms' 'Brewer's Dictionary of Phrase and Fable, Seventeenth Edition (Brewer's Dictionary of Phrase and Fable)' 'A century of new words' -- subject(s): Civilization, Modern, Dictionaries, English language, Modern Civilization, New words 'Dictionary of Euphemisms (Bloomsbury Reference)' 'Word origins' -- subject(s): Etymology, Dictionaries, English language, OverDrive, History, Language Arts, Nonfiction 'Oxford School Dictionary of Word Origins (Dictionary)' 'Movers and Shakers' 'A Diner's Dictionary' -- subject(s): Dictionaries, Food, Beverages, Cookery, Cooking 'The Wordsworth dictionary of foreign words in English' -- subject(s): Etymology, Dictionaries, English language 'An A-Z of food and drink' -- subject(s): Dictionaries, Food, Beverages, Cookery 'A gourmet's guide' -- subject(s): Dictionaries, Food, Beverages, Cookery 'Twentieth century words' -- subject(s): Civilization, Modern, Dictionaries, English language, Modern Civilization, New words 'Brewer's Dictionary of Phrase and Fable, 16e (Brewer's Dictionary of Phrase and Fable)' 'A Century of New Words'
Leftovers
eppadi erukkirirkal
Puerto Rico has both English and Spanish as an official language. So food would be either food (English) or comida (Spanish).
Amanda Rondeau has written: 'Rattle + snake = rattlesnake' -- subject(s): Compound words, English language, Juvenile literature '-Op as in top' -- subject(s): Readers (Primary), Reading, Vocabulary 'Pan + cake = pancake' -- subject(s): Compound words, English language, Juvenile literature 'Months' -- subject(s): Capitalization, English language, Juvenile literature, Months 'Do Something About It' 'Rain + bow = rainbow' -- subject(s): Compound words, English language, Juvenile literature 'Base + ball = baseball' -- subject(s): Compound words, English language, Juvenile literature 'What Should I Eat' 'Justice (United We Stand)' 'Foot + stool = footstool' -- subject(s): Compound words, English language, Juvenile literature 'Do Something in Your Family (Do Something About It)' '-Ed as in bed' -- subject(s): Readers (Primary), Reading, Vocabulary 'Cat + fish = catfish' -- subject(s): Compound words, English language, Juvenile literature 'Tea + pot = teapot' -- subject(s): Compound words, English language, Juvenile literature '-Og as in dog' -- subject(s): Readers (Primary), Reading, Vocabulary 'Volunteering (United We Stand)' 'Sue threw the goop through the hoop' -- subject(s): English language, Homonyms, Juvenile literature 'The prince left his prints' -- subject(s): English language, Homonyms, Juvenile literature 'Grains are good' -- subject(s): Cereals as food, Grain, Juvenile literature, Nutrition 'Do Something in Your City (Do Something About It)'
The English language equivalent of mîncare is food.
There is no such language as "Shakespearean Language". Shakespeare wrote in English. If you check, you will find that he uses such common English words as "so" as often as anyone else who speaks English, and with the same meaning.
weekend, fast food, parking,