answersLogoWhite

0

Sebastien Bihi has: Played Sachka in "Une pour toutes" in 1999. Played Kovacs in "Les bleus: premiers pas dans la police" in 2006. Played Le bacman in "Un flic" in 2007. Played Francis in "Les robins des pauvres" in 2011. Played Chef pompier in "10 jours en or" in 2012. Played Gendarme in "Des soucis et des hommes" in 2012.

User Avatar

Wiki User

11y ago

What else can I help you with?

Related Questions

What is Bihi's population?

The population of Bihi is 890.


What has the author R P Dickinson written?

R. P Dickinson has written: 'BIHI' -- subject(s): Hermite polynomials, Interpolation


What actors and actresses appeared in 10 jours en or - 2012?

The cast of 10 jours en or - 2012 includes: Sebastien Bihi as Chef pompier Jocelyn Caron as Le fils du fermier Franck Dubosc as Marc Bajau Eric Godon as Le marchand de sommeil Gabriel Hilaire as Doublure Lucas Marie Kremer as Julie Patricia Loison as Journaliste Soir 3 Laurent Mendy as Souleyman Sabine Moindrot as Jolie cliente Dijon Alain Payen as Le fermier Claude Rich as Pierre Tatiana Rojo as Marie


What are the recommended duas for fasting outside of Ramadan?

Some recommended duas for fasting outside of Ramadan include: Dua for breaking the fast: "Allahumma inni laka sumtu wa bika aamantu wa 'ala rizq-ika aftartu" Dua for keeping fast: "Allahumma inni as'aluka khayraha wa khayra ma feeha wa khayra ma urzika bihi wa a'udhu bika min sharriha wa sharri ma feeha wa sharri ma urzika bihi" Dua for seeking forgiveness: "Astaghfirullah" Dua for strength and patience: "Rabbi a'inni 'ala dhikrika wa shukrika wa husni 'ibadatika" These duas can be recited during fasting to seek blessings, forgiveness, and strength.


What are some traditional prayers for breaking fast that are commonly recited by individuals observing Ramadan?

Some traditional prayers for breaking fast commonly recited by individuals observing Ramadan include "Bismillah" (In the name of Allah), "Allahumma inni laka sumtu wa bika aamantu wa 'alayka tawakkaltu" (O Allah, I fasted for You and I believe in You and I put my trust in You), and "Allahumma inni as'aluka khayraha wa khayra ma feeha wa khayra ma urzqat bihi wa a'udhu bika min sharriha wa sharri ma feeha wa sharri ma urzqat bihi" (O Allah, I ask You for the goodness of this night and the goodness that it contains and the goodness that it is given, and I seek refuge in You from the evil of this night and the evil that it contains and the evil that it is given).


What actors and actresses appeared in Les robins des pauvres - 2011?

The cast of Les robins des pauvres - 2011 includes: Eric Aldigier as Policier Nathalie Aubagnac as SDF Yolande Barakrok as Femme 2 Sebastien Bihi as Francis Alice Butaud as Delphine Nicolas Clauzel as Journaliste JT Paul Daffier as Journaliste Michel Duchaussoy as Roger Delmas Michel Durantin as Policier accuell Christian Eustache as Monsieur Fresnay Sandrine Feral as Vendeuse presse Hippolyte Girardot as Commandant Viennot Nicolas Giraud as Franck Delmas Karim Hocini as Dabiste 1 Philippe Jeancoux as Client tombola Didier Labattu as Dabiste 2 Thierry Lacombe as Acheteur vache David Levaddux Eric Lyonnet as Gardien de prison Philippe Malassagne as Jacques Thierry Robert as Client banque Fabrice Roumier as Policier evasion Ludovic Samazan as Policier civil


What actors and actresses appeared in Des soucis et des hommes - 2012?

The cast of Des soucis et des hommes - 2012 includes: Franck Adrien as Gendarme 1 Pascal Barraud as Directeur de banque Dominique Bastien as Le Gestionnaire Frank Berjot as Suspect Sebastien Bihi as Gendarme Lucie Bonzon as Marie-France Caroline Bourg as Elodie Girardon Jezabel Carpi as Mercedes Nastasia Caruge as Samantha Alban Casterman as Arnaud Sandrine Cohen as Buxeva Baptiste Delas as David enfant Swan Demarsan as Gendarme 1 Didier Flamand as Etienne Lilou Fogli as Karine Malek Gaher as Gendarme 2 Gianni Giardinelli as Sarfati Vincent Jasinskij as Basil Vincent Jasinskij as Basile Thomas Jouannet as David Emmanuel Joucla as Patrick Ali Karamoko as Le Dealer Samira Lachhab as Eva Hanae Lambert as Dyane Sophie Le Tellier as Christelle Brigitte Lo Cicero as Jasmine Laurent Malot as Christopher Derind Laurent Malot as Le malade Pauline Mansuy as Audrey Pauline Mansuy as Constance Nathalie Moncorger as Chirurgien Marie Moriette as Jeanne Hicham Moumine as Ouvrier 2 Pierre Poirot as Lieutenant Colonel Nathalie Radot as Coralie Dhelia Rudnik as Cliente cafe Erico Salamone as Prof de gym Thomas Silberstein as Romeo Tommy Simeon as Julien Alain Stern as Patron chantier Xavier Valoteau as Journaliste Nicolas Wanczycki as Gendarme 3


What actors and actresses appeared in In extremis - 2000?

The cast of In extremis - 2000 includes: Ramon Arpino as Le serveur Rosette as La femme de la Ddass Renaud Bihi as Homme en noir 3 Christine Boisson as Caroline Yannick Debain as Homme en noir 2 Julie Depardieu as Anne Julie Gaillard Christian Labrousse as Policier vitrier Laurence Le Dantec as La gardienne Guillaume Lebon as Le jeune prof Christophe Lepissier as Ami de Thomas Etienne Mortreux as Ami de Thomas Sophie Mounicot as Laurence Joachim Ronchin as Ami de Thomas Rudi Rosenberg as Ami de Thomas Cyrille Thouvenin as Homme en noir 1 Vincent von Kappf as Ami de Thomas


What religion did the shoshone tribe follow?

Religious Beliefs. Prior to extensive Christian missionary efforts and the introduction of the Peyote religion in the late nineteenth century, the Eastern Shoshone practiced two forms of religious beliefs and behavior. The first was directed toward personal success and survival through the acquisition of supernatural power from the world of spirits. The second was designed for the welfare of the community and of nature and to ward off impending prophesized disasters. The mythological beings and animations of nature and their powers were of central importance, with the relation between shaman and power being of supplication and dependency. A successful quest for power was expressed by a vision in which the power appears bestowing skills or protections, fetishes to call forth the power, a song, and individual taboos. Water Ghost Beings and Rock Ghost Beings were feared. The domain of ghosts included not only Ghost Beings, but old women, great-grandparents, apparitions, and whirlwinds.


Why did God create Adam before Eve?

first, all praise to him, God can do what ever he wants, he wants to do it in sequence, then he does it that way. second, he can tell us that he created all human being from one soul, not two, as mentioned in quran section 4 (women) verse 1 "O mankind, fear your Lord, that is, His punishment by being obedient to Him, Who created you of a single soul, Adam, and from it created its mate, Eve (Hawwā'), from one of his left ribs, and from the pair of them, Adam and Eve, scattered, separated and spread, many men and, many, women; and fear God by whom you claim [your rights] from one another (tassā'alūna: the original tā' [of tatasā'alūna] has been assimilated with the sīn; a variant reading has tasā'alūna), so that one of you says to the other, 'I ask you, by God…', or 'For God's sake…'; and, fear, kinship ties, lest you sever them (a variant reading [of wa'l-arhāma, 'and kinship ties'] is wa'l-arhāmi, as a supplement to the pronoun contained in bihi [sc. God]). They used to implore one another by ties of kinship. Surely God has been watchful over you, heedful of your deeds, for which He will requite you, that is to say, He is ever possessed of such an attribute".1 God created Adam and Eve at the same time according to: ; Genesis 1:27 : God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.


If I had a dream about a snake eating another snake what does it mean?

A psychic reader once told my wife a dream about snakes means there is someone out to do you harm, a snake eating another snake maybe means two people who dislike you are fighting. I have read that there is a person not suffering from any diseases, but was not able to sleep, only two hours, although take tranquilizers, etc. ... But when he embraced Islam and know Meditations of sleep and learn ablution he is now able to sleep. DO THAT : 1- LISTEN TO THIS : http://jebril.com/audio/roqya/roqya_05.rm NOTE HE SPEAKS ARABIC,BUT YOU JUST LISTEN BEFORE SLEEP DO THAT: 2-SAY : 1-Bismika rabbee wadaAAtu janbee wabika arfaAAuh, fa-in amsakta nafsee farhamha, wa-in arsaltaha fahfathha bima tahfathu bihi AAibadakas-saliheen . 'In Your name my Lord, I lie down and in Your name I rise, so if You should take my soul then have mercy upon it, and if You should return my soul then protect it in the manner You do so with Your righteous servants.' 2-Allahumma innaka khalaqta nafsee wa-anta tawaffaha, laka mamatuha wamahyaha in ahyaytaha fahfathha, wa-in amattaha faghfir laha. Allahumma innee as-alukal-AAafiyah. 'O Allah, verily You have created my soul and You shall take its life, to You belongs its life and death. If You should keep my soul alive then protect it, and if You should take its life then forgive it. O Allah, I ask You to grant me good health.' 3-Allahumma AAalimal-ghaybi washshahadah, fatiras-samawati wal-ard, rabba kulli shayin wamaleekah, ashhadu an la ilaha illa ant, aAAoothu bika min sharri nafsee wamin sharrish-shaytani washirkih, wa-an aqtarifa AAala nafsee soo-an aw ajurrahu ila muslim. 'O Allah, Knower of the seen and the unseen, Creator of the heavens and the earth, Lord and Sovereign of all things I bear witness that none has the right to be worshipped except You. I take refuge in You from the evil of my soul and from the evil and shirk of the devil, and from committing wrong against my soul or bringing such upon another Muslim.' shirk: to associate others with Allah in those things which are specific to Him. This can occur in (1) belief, e.g. to believe that other than Allah has the power to benefit or harm, (2) speech, e.g.. to swear by other than Allah and (3) action, e.g. to bow or prostrate to other than Allah. Allahumma aslamtu nafsee ilayk, wafawwadtu amree ilayk, wawajjahtu wajhee ilayk, wa-alja/tu thahree ilayk, raghbatan warahbatan ilayk, la maljaa wala manja minka illa ilayk, amantu bikitabikal- lathee anzalt, wabinabiyyikal- lathee arsalt. 'O Allah, I submit my soul unto You, and I entrust my affair unto You, and I turn my face towards You, and I totally rely on You, in hope and fear of You. Verily there is no refuge nor safe haven from You except with You. I believe in Your Book which You have revealed and in Your Prophet whom You have sent. FOR MORE ABOUT ISLAM: WWW.ISLAMHOUSE.COM


What is Comparative Stylistics?

1. The objective of comparative stylistics The objective of comparative stylistics is to study the stylistic characteristics of one language in comparison with those of another one. This systematic study offers students a better and deeper knowledge of the features that distinguish one language from another. Examples: - To become penniless /aflasa/ - The Arabs have pioneered in many branches of science /kâna lilc arabi assabaqu fi: Sattâ furuc i al mac rifati/ These are two cases of "transposition." In the first example, the verb /aflasa/ is expressed by a phrase in English, while in the second example the verb "to pioneer" is replaced with a noun /assabaqu/ in Arabic. - He was blown away /dhahaba adrâja arriyâhi/ This is a case of "modulation," where each language describes the situation from a different viewpoint. While English indicates the means (blown), Arabic does the opposite: the result first /dhahaba/, then the means /adrâja arriyâhi/. Thus, we have a "chassé-croisé": Means: blown /adrâja arriyâhi/ Result: /dhahaba/ away - Give a pint of your blood /tabarrac biqali:lin min damika/ - Before you could say Jack Robinson /fi: tarfati c ayn/ These are two cases of "equivalence" where two languages describe the same situation by using quite different structural and stylistic means. In the first example, the expression "to give a pint," "pint" being a unit of measure for liquids equal to about half a liter, is rendered into Arabic by the equivalent /tabarrac biqali:lin min/ which literally means "donate some of." In the second example, the English idiom "before you could say Jack Robinson," which means "very quickly or suddenly," has an equivalent idiom in Arabic /Fi tarfati c ayn/ which means "in the twinkling of an eye." 2. The scope and limits of comparative stylistics According to Vinay and Darbelnet (1977), the three above-mentioned cases - transposition, modulation and equivalence - in addition to four others, which are borrowing, tracing ("calque"), literal translation and adaptation, constitute the seven techniques of translation. The authors of the book "Stylistique comparée du français et de l'anglais" even consider comparative stylistics as a method of translation (notice the expression, "méthode de traduction," they put under the title on the first page). It is undeniable that comparative stylistics is beneficial to students, since it enables them to identify the characteristics which distinguish their mother language from a foreign one, and hence to perceive the phenomena that endow each languagewith a peculiar genius. Yet, it is arguable that comparative stylistics can explain the process of translation or set forth "laws valid to the two languages concerned" (Vinay and Darbelnet 1977: 20). Since the comparison of two languages requires primarily the performance of translation, we can assert that comparative stylistics is subsequent to translation and not prior to it. Therefore, the seven techniques are no more than means of comparison. If we reconsider the example "he was blown away," it appears that, to translate it into Arabic, one would immediately look for its functional equivalent rather than think of the "technique" to be used, whether it is transposition, modulation or equivalence… As a matter of fact, if the translator fails to find the appropriate equivalent in Arabic, /dhahaba adrâja arriyâhi/, it will be useless to know that this kind of transfer is called "modulation" from a comparative viewpoint. The same thing applies, of course, to the other techniques offered by comparative stylistics. Moreover, comparative stylistics usually suggests only one equivalent among several possible equivalents of a lexical unit or expression. In the previous example, we can say in Arabic: /dhahaba adrâja arriyâhi/ as well as /c asafat bihi arriyâhu/ or /huwa fi: mahabbi arri:hi/, all of which are expressions with the same meaning. Finally, it appears that comparative stylistics, which is mainly interested in establishing correspondences and equivalences in two languages, does not go beyond the limit of language as a whole to reach the mobility of speech and usage. Hence, it can neither foretell the most appropriate equivalents for expressions in context nor embrace all potential cases of translation within the ever-renewable act of communication. The field of translation is indeed far from being limited or confined to linguistic facts, idiomatic expressions or correspondences that may constitute the subject of a comparative study