The canonical welcome in shops, especially restaurants is: いらしゃいませ irrashaimase! Males would usually shorten this to, -rashai! especially in a really seedy bar or other male hangout. There doesn't seem to be any required response, but it can be a bit daunting having the entire staff of a sushi shop shouting it at you.
Welcome is Irrashai or Irrashaimase... 'Youkoso.'
Masachuusettsu e youkoso.
O-kaeri nasai Okaerinasai.
This phrase cannot be accurately translated, as even in English it is largely incoherent and ambiguous in nature.
Ariga'to mashti'. Arigatou Gozaimashita. Visit www.japanese999.com -- "Dou itashimashite" = "You're welcome" (when answering thank you)
It can be translated as 'Gakkou e youkoso,' written in Japanese as: 学校へようこそ
You are welcome is correct!
Anishinaabemowin (the language of the Ojibwe/Ojibwa/Chippewa people) has no such phrase.
it means 'welcome'
"Welcome to Kapampangan" is a phrase that translates to "Welcome to the Kapampangan language" or "Welcome to the Kapampangan people." Kapampangan is a language spoken in the Philippines, particularly in the province of Pampanga. This greeting is used to welcome someone to the Kapampangan culture, community, or language.
"Are welcome to attend" is the correct phrase to use.
The direct translation would be "Youkoso" but we often say "Irassyai-mase" at stores and restaurants welcoming guests. "Irassyai" means "To come" or "come" and "mase" is attached to make the word polite.