The phrase "To be, or not to be..." comes from Act III, Scene i, as the opening line to the most famous soliloquy in all of the Shakespearean canon. Hamlet has just entered the stage, and the King and Polonius have just exited--there is a strong suggestion that they can hear what Hamlet is saying, ostensibly aloud to himself.
It isn't "taken" from anywhere, Shakespeare wrote it.
hemlet
The author of Hamlet was William Shakespeare.
because there stupid
Its called the dragonlord hemlet
Presepe is one Italian equivalent of the English phrase "Nativity scene."Specifically, the word is a masculine noun in its singular form. It also translates as "manger scene." The pronunciation will be "prey-ZEH-pey" in Italian.
Hamlet Act 3 Scene 1
anything
France
Quelle scène! is a French equivalent of the English phrase "What a scene!"Specifically, the feminine exclamatory adjective quellemeans "what." The feminine noun scène is a cognate in French and English. The pronunciation is "kehl sehn."
"Preserve the integrity of the crime scene." This phrase emphasizes the importance of securing and protecting the area where a crime has occurred to ensure that evidence is not contaminated or tampered with, allowing for a thorough investigation to take place.
The phrase "Fair is foul, and foul is fair" sets the tone for scene one in Macbeth. This line suggests that things are not what they seem and foreshadows the theme of deception and moral ambiguity that will be prevalent throughout the play.