The Portugues word Bate-papo translated into English means "chat or talk". The origins of the word are unknown and the word is an official part of the Portuguese language.
The French translation for English "so" depends on exactly what sense you're using.The most common used words are si or tellement, either of which usually translate into English "so".But the French can also use different words where an English speaker would use "so". For example, to say "so, would you like to go?" A French speaker would say, alors, vous voulez aller?You should check a French-English dictionary for examples of sentences using "so" and how to translate them.
You cannot translate European names into a Native American or First Nations language, as they have no meaning to translate. Native names always have a meaning, an example being my name; Tikibish, meaning spring water. If you were to enter your name into a language converter and translate it into ANY language, it would always sound like Micheal.
European / White Caucasian Don't mistake for Hispanic / Mexican.
To say "I'm gay" in Portuguese, you would say "Eu sou gay."
γεραιός transliterated: geraios You can still find a trace of this in modern English as geriatric (although that's based on γήρας - geras - old age).
To say "my name" in Portuguese, you would use the phrase "meu nome."
It's a pleasure would translate to Portuguese to be prazer.
In Portuguese, "hiiiiii" would be translated as "oiiiii" or "oláááá".
Micheal
It would be best to have the whole sentence, as what you are asking is a bit vague. Anyway, the verb "To Talk", can translate into the portuguese verbs "FALAR" or "CONVERSAR".
You would say "what do you what" in Portuguese as "o que voce o que". It is easy to use a translator like Google Translate to understand foreign words.
Agua Mala is the slang term used for Portuguese Man o' War, a sea creature. Agua Mala would translate to (if not refering to the slang term) bad water.
There are so many different ways to translate spanish to english. A spanish to english dictionary would be helpful, also an app would be helpful if a person is traveling.
Answer #1 (m) Busilis. Answer #2 E o ponto crucial.
The name Ladislaw or Wladislaw/Vladislaw has no English equivalent.
How was it? How did it go?
I would recommend a French-English dictionary, or Google Translate, if you need answers faster. Both are easy to use.