The phrase noted with thanks basically means that you are thanking them for bringing something to their attention. It is not a phrase that is used very often.
"Thank you for your attention" could be a suitable alternative phrase to use in professional or formal communication.
Yes, it is correct.
The phrase "noted, with thanks" could be considered polite. This is a shorthanded way of thanking an individual for information while also indicating that you understand.
Noted with thanks in Chinese
It is not proper to use a comma after the word "thanks" in the phrase "thanks again."
"Duly noted" actually is a sentence. It means that something is correctly or appropriately recorded.
The phrase 'thanks for coming' in Indonesian is terima kasih telah datang or terima kasih sudah datang. You can use either one, it has the same meaning.
No. It is 'Please note that...'
In the King James version * The phrase give thanks is mentioned 34 times * The phrase gave thanks is mentioned 11 times
'For which you have MY thanks' is a reasonable phrase for you to use, but, it is most unseemly to presume upon a relationship which your correspondent may (or may not) have with a third party not present, and should be strenuously avoided in correspondence.
When someone says "point noted" they are saying, "I understand your point and I will take it in consideration in the future."
Veel dank.