answersLogoWhite

0

The address of the Sinte Gleska University Library is: Highway 18 East, Main Campus, Mission, 57555 0107

User Avatar

Wiki User

11y ago

What else can I help you with?

Related Questions

What is the phone number of the Sinte Gleska University Library in Mission?

The phone number of the Sinte Gleska University Library is: 605-856-8112.


When was Sinte Gleska University created?

Sinte Gleska University was created in 1970.


What is Sinte Gleska University's motto?

The motto of Sinte Gleska University is 'Wahope unglawa sakapi hecel oyate ki Wolakota gluha tokatakiya unya pi kte.'.


What is Sinte Gleska University's average SAT score?

Sinte Gleska University in South Dakota offers open-admissions for students, meaning prospective students are not required to take the SAT in order to be admitted.


What is Sinte Gleska University's average ACT score?

Sinte Gleska University in South Dakota offers open-admissions for students, meaning prospective students are not required to take the SAT in order to be admitted.


What is the native American language of raccoon?

Names describing agile forepawsAbnaki: asban, one who lifts up thingsAlgonkin: ah-rah-koon-em, they rub, scrub, scratchAtakapa: welkol, (wilkol, wulkol, wutko), they rub and scratchAztec: mapachitl, they take everything in their handsBiloxi-Sioux: atuki, they touch thingsChinook: q'oala's, they scratchChippewa: aasebun, aissibun, they pick up thingsChoctaw: shauii, graspersCree: essebanes, they pick up thingsCreek: wutki, they rub and scratchDelaware: eespan, one who picks up things; wtakalinch, one very clever with its fingersLenape: eespan, hespan, they handle things; nachenum, they use hands as a toolMenomini: aispan, they handle thingsMohican: sha-we, grasperNatick: asban, they pick up thingsOfo-Sioux: at-cha, one who touches thingsOjibway: aispun, essepan, they pick up thingsSeminole: wood-ko, one who rubsShawnee: shapata, ethepata, grasperTakelma: swini, picks up things with handsTschimshean: que-o-koo, washes with handsYakima: k'alas they scratchNames describing faceDakota-Sioux: weekah tegalega, magic one with painted faceHopi: shiuaa, painted oneHuron-Iroquois: attigbro, blackened (face); gahado-goka-gogosa, masked demon spiritMandan: nashi, blackened face and feetMexico (tribe not given): macheelee, white bands on faceNicaragua (tribe not given): macheelee, white bands on faceWyot: cbel'igacocib, one with marked faceNames implying magic (both sexes)Cheyenne: macho-on, one who makes magicDakota Sioux: wee-kah, (wee-chah, wee-kahsah, wici, wicha) one with magic; wee-kah tegalega, magic one with painted face (or wici)Omaha, Osage, Otoe: mee-kah, (mee-chah, mee-kahsa) same meaning as wee-chah and variants one with magicSioux: macca-n-e, one who makes real magicYankton Sioux: wayatcha, (same root word as wee-kah)Names for females with magicMexico (used by Aztecs, but probably borrowed from another trib): see-o-ahtlah-ma-kas-kay (cioatlamacasque), she who talks with spirits; ee-yah-mah-tohn, she (little old one) who knows thingsYakima: tsa-ga-gla-tal, she who watches (legendary); witch, spiritNames describing big tail (long tail, ringed tail)Chinook: siah-opoots-itswoot, long-tailed bearlike oneHuron: ee-ree-ah-gee, those of big-tailed (long-tailed) kindIroquois: gah-gwah-gee, cah-hee-ah-gway, big (long) tailed onesSioux: shinte-gleska, ring-tailed onesSeneca: kagh-quau-ga, big (long) tailedWyandot: ee-ree, big-tailed, long-tailed onesNames comparing to dogArawak: ah-ohn, dog, of dog kindGuyana: mayuato, doglike leaperHuron-Iroquois: agaua, doglike oneKlamath: wacgina, tamed like dogNarragansett: ausup, night doglike oneTaino: ah-ohn, ah-oon, of the dog kindTupi: agwara, doglike leaperNames indicating eaters of crabs, crayfishChoctaw: shauii, graspers (of crayfish)Guyana: mauyato, doglike leaper on crabs and crayfishKiowa: seip-kuat, pulls out crayfish with hands (seip-mantei, crayfish)Tupi: aguara-po-pay, doglike leaper on crabs, crayfish (used by other tribes in the Tupi trade-jargon area)Names for pelt only or sewn pelt garmentAlgonkin: match-koh (for pelt or pelt sewn into poncho-type coat)Algonkin-Roanoke: macquocNarragansett: mohewonck, pelt sewn into poncho-type coat (wonck=coat)Ojibway: matchigode, raccoon fur garment for womenWocoon: auherAlaska/Canada: tsick-re-buck, Indian version of schupp/raccoon?Iroquois: tschoe-ra-gak, Indian version of schupp, used by traders asking first for schupp and then raccoon skins--neither word known to Indians?Names without literal meaningsBlackfeet: kaka-nostakeBrazil (tribe not given): guassini, guachiniCaddo: o'atCanada (tribe not given): ottaguin, ochateguinIroquois: tcokdaMikwok: patkasNez Perce: kai-kai-yutsNootka: klapissimePima: va-owokSuislaw: pilquitsTaos: pah-suh-de-na, water?Tillamook: dEwu'si, living raccoons; wEluhs,legendary raccoonTuscorora: roosottoTutelo: kanulo-nixa-nisoNon-Indian namesAmerican-English: coon, rattoonCanadian French: chat, chat sauvage, cat, European wildcatDanish: skjob, fisher, fur trade nameDutch: schob, fisher, fur trade nameFrench: raton, raton laveur, little rat, little washer ratFinland: siupp, fisher, fur trade nameGerman: schupp, fisher, fur trade name; washbär,washer bear, from Linnaeus Ursus lotorLatin: Linnaeus, Systema Naturae, 1747: Ursus cauda elongata; 1748: Ursus cauda annulata, fascia per oculos transversali; 1758: Ursus lotorLatin: Hernández, Francisco, Historiae Animalium...Novai Hispaniae, 1651: cane melitensi,badgerlike dogLithuanian: sunluskis, dog-bearPolish: szop, fisher, fur trade nameRussian: jenot, fisher, fur trade nameSpanish: mapache, from Aztec, mapachitli, uses hands; oso lavador, washer bear (from Linnaeus); perro mastin, mudo, tejón, masked, barkless, badgerlike dog, popular usageSwedish: sjupp fisher, fur trade name; tváttbjörn, from Linnaeus, washer bear