There is no error in the sentence "I asked when the taxi would be here.". Some people would rephrase it as "I asked when the taxi was going to be here." but that is semantic and a dialect-based difference, not a grammatical one.
It's the same here in Italy
The Romans invented or improved a long, long list of things, but you only asked for four, so here they are: Concrete, the Dome, Central Heating, the Taxi Meter.
The taxi driver asked the man if he had a voucher
"Taxi" is the same in both English and Spanish. "Por taxi" would be "by taxi".
Franklin has to purchase the Los Santos Taxi Company, costing $200,000. You will be randomly contacted by the business, and asked to transport specific customers.
There are many companies that offer taxi insurance for taxi drivers. Some give free quotes on how much they charge. Here are a few sites: www.insurecabs.com/ and www.covertaxi.com/
"Cabs are here!" in English is Taxi sono qui! in Italian.
Honestly im not really sure. ( i know no help here, sorry) but i think if you drive on the sidewalk overthere it would be the same as doing it here in America
In French, the word "taxi" is masculine, so you would use "le taxi" when referring to it. In contrast, in Spanish, "taxi" is feminine, so you would say "la taxi." The gender of nouns can vary between languages, so it's important to consider the language in question.
"No companies really offer cheap taxi services. the only way a taxi would be cheap is if you are going under 20 blocks, If not, dont take a taxi, it would end up costing over $50."
Just book a shuttle. My brothers a shuttle driver and that would be cheaper than a taxi.
crazy taxi is an amazing game which is available for playing online for free ... u can play crazy taxi and many racing games online<a href="http://www.crazytaxi.in"> here </a>