The city of Toledo in the same-named province of central Spain is the location of the School of Translators. The school's name translates into the original Spanish as Escuela de Traductores de Toledo ("School of Translators of Toledo"). The emphasis was upon translating philosophical and religious works from Arabic to Latin in the twelfth century under the leadership of Gascony-born Archbishop Raymond of Toledo and to revised Castilian in the thirteenth century under the leadership of King Alfonso X of Castile and Leon (November 23, 1221 - April 4, 1284).
The Luhya translation of the English words 'school boy' is "Omusiani wi skuli".
The Luhya translation of the English words 'school books' is "Efitabu fi skuli".
The Luhya translation of the English compound noun "school girls" is "Abakhana be iskuli".
Escuela in Spanish, school in English.
Skool
Toledo
school
Translation:
'Non andare a scuola' is an Italian equivalent of 'not going to school'. It isn't a literal translation. A literal translation is 'non andando a scuola'.
a'oga
Translation: escuela segundaria
At school, primarily Latin Grammar and translation.