Many people have translated The Bible into German; Martin Luther's translation (since revised several times) from 1522 remains one of the most widely read translations in Germany (similar in some ways to the role the King James version plays in the English-speaking world).
The question is made complex by what the definition of the word "German" is. If understood broadly, the first translation was into Gothic by Wulfila (ca. 380). Charlemagne funded translations into Frankish in the 800s AD. The first bible in what can be considered more or less modern German was the Gutenberg Bible (1455); the Mentel Bible (1466) was the first printed bible.
He translated the Bible into German.
The Bible at first was printed in Latin, but then was translated into German, and then every language across Europe.
William Tyndale translated the Bible into the English language. Martin Luther did it into German.
St. Jerome first translated the Bible and it was into Latin.
Martin Luther translated the Bible into German in 1519-1522.
Martin Luther, although it should be noted that the Bible had already been translated into German in the Gutenberg Bible over 40 years earlier (but those translators were not Reformation leaders). Luther was responsible for the first German Protestant Bible.
The first book to be translated into Maori was the Bible, specifically the Gospel of Matthew, which was translated by Samuel Marsden in 1815.
Martin Luther.
yes
Jewish Bible (Old Testament only), Septuagint Bible (First time that the entire Old Testament was translated from Hebrew into Greek, in Alexandria, Egypt. Vulgate Bible (the Catholic Bible, tranlated into Latin,with extra or "apocryphal" books not contained in the Protestant Bibles). Lutheran Bible (translated from Latin into German). King James Bible (translated from Latin into English). NIV Bible, and many other Protestant Bibles. Also, many Bibles translated into a number of modern foreign languages.
Saint Jerome first translated the Bible from the original languages into Latin.
The bible was translated into into the samoan language in 1830. Was called the " TUSI PAIA ".