The police officers
The title "Lamb to the Slaughter" refers to the idea that someone is unsuspectingly led to their demise, much like a lamb being led to slaughter. In the story, the main character uses a leg of lamb as a weapon to kill her husband after he tells her unexpected news, thus being metaphorically compared to a lamb led to slaughter.
lamb to the slaughter
No
Mary maloney
a women who kill her husband
Technically, a cote
In Germany, In The 60's...And NoNeed To Thank Me, Just Do Your Work ;)
I think that examples of the mood in Lamb to Slaughter were: Suspense- You were wondering whether or not she would get caught Mystery- There was a mystery, after she covered up how she murdered him Anticipation- You were waiting for them to realize that she could have killed him with the lamb that they were eating.
In the bible Jesus is refured to the Lamb to the slaugter, meaning going to the cross for us silentley.
The inciting force of "Lamb to the Slaughter" occurs when the husband tells his wife that he is leaving her, causing her to react impulsively and kill him with a frozen leg of lamb. This event sets off the chain of actions that drive the story forward.
The correct phrase is "leading a lamb to slaughter." See the related question below for the meaning. This is both an idiom and a literal phrase depending on whether or not you actually have a baby sheep.
Chicago Hope - 1994 Lamb to the Slaughter 3-24 was released on: USA: 5 May 1997