W H Auden
It is a poem in the Bengali language by Indian poet Rabindranath Tagore. He translated it later into English himself.
詩: shi
Few Questions {This poem is also been translated to Nepali Language by the poem author Ananda Adhikari}.
It is not his poem. It was actually written by Jose Rizal and translated by Nick Joaquin. The poem is actually called(in English) 'Land That I Love, Farewell!'
At this time can ge translated as:momentanzu dieser Zeitzu diesem Zeitpunktaugenblicklichin diesem Moment
Many have translated the poem, but the most commonly read version is by John Ciardi. Robert Pinsky is another Infernotranslator.
Yes, Sarojini Naidu's poem "Palanquin Bearers" has been translated into Telugu by various translators. These translations aim to capture the essence and beauty of the original poem in the Telugu language.
The Nibelungenlied, translated as The Song of the Nibelungs
The word "gay" in Hindi is translated as "लैंगिक समलैंगिक" (laingik samlengik) or "गे" (ge).
The first line is five syllables, the second line has seven syllables, and in the third it has five syllables. this is for the japanese traditional form of the poem, it could change when the poem is translated to english.
The first line is five syllables, the second line has seven syllables, and in the third it has five syllables. this is for the japanese traditional form of the poem, it could change when the poem is translated to english.
The oldest translated text known to exist is the "Epic of Gilgamesh," which dates back to around 2100 BCE. It is a Sumerian poem that has been translated into various languages over the centuries.