The term "woodentops" was a nickname for police officers in the UK because of their distinctive helmets that resembled a wooden top. The helmets were originally made of cork covered with fabric, giving them a solid appearance. The term dates back to the early 1900s and has since fallen out of use.
"Te llamo" translates to "I call you" in English.
"Llamar" translates to "to call" in English.
In America, the subject that covers English grammar, literature, and composition is still called "English." It is not referred to as "American" in this context.
It means, "to call the roll," as in roll call.
A native English speaker.
The Woodentops - TV series - was created in 1955.
'Constable' is the usual form of address.
The Woodentops - 1955 is rated/received certificates of: UK:U
"Policeman" in English is poliziotto in Italian.
"An Italian policeman" in English means un carabiniere in Italian.
Slang term for a policeman (usually a constable)
A policemans jacket
call a policeman or police officer. Call the police force.
The cast of Unexpected Call - 2009 includes: Derrick Almquist as Policeman 2 Jason Dupplessie as Policeman 1 Daniel Hayek as Casey
Cuz they have a dick u dont
a French policeman is 'un policier' or 'un agent [de police]'. The variety you find in rural areas are often 'gendarmes'
In Irish, póilín airm,in Scottish Gaelic, ?