Want this question answered?
Maybe because Brazil is known to be more of a touristic country than the other Portuguese-speaking countries. So people tend to talk more about Brazil. From the language point of view, I've heard from some Portguese students that the Brazilian accent is way easier to learn and understand than the european one. As in opposite to the brazilian accent, in the european-accent, they don't open their mouths as much to speak, omit many letters while pronouncing some words and pronounce some words together, as if they were one. I'm not saying that they pronounce wrong, it is all about the accent and it's characteristics. I hope it helped ahhaha ;) Cheers.
People from Portugal are called "Portuguese"
In the USA, 'Latino' is generally used to refer to people of South American descent. So Portuguese, being from Europe and NOT South America, are not 'Latinos'. In Europe however, Latino/Latin doesn't have an ethnic/race meaning. It refers to the culture and language of the Southern countries. (Italy, Spain, Portugal, etc).
The word Aryan has no actual racial meaning. It is strictly used in reference to speakers of long-ago Indo-European languages and has nothing to do with ethnicity or physical type. Hitler misused the term to refer to Caucausians of the Nordic type.
A roda is a Portuguese circle dance. It can refer to the entire evening of dance or just to a few specific dances. A few dances that are included in a traditional roda are capoeira, maculele and samba de roda.
Brazil has a population nearly 20 times larger than Portugul, so there are more Brazilian Portuguese speakers worldwide. Brazil is more respected in the world.
Brazil has a much larger population than Portugal, making Brazilian Portuguese more widely spoken and understood around the world. Additionally, Brazil has a significant cultural influence globally through music, film, and sports, which also contributes to the prevalence of Brazilian Portuguese in the media and popular culture.
Maybe because Brazil is known to be more of a touristic country than the other Portuguese-speaking countries. So people tend to talk more about Brazil. From the language point of view, I've heard from some Portguese students that the Brazilian accent is way easier to learn and understand than the european one. As in opposite to the brazilian accent, in the european-accent, they don't open their mouths as much to speak, omit many letters while pronouncing some words and pronounce some words together, as if they were one. I'm not saying that they pronounce wrong, it is all about the accent and it's characteristics. I hope it helped ahhaha ;) Cheers.
In Brazilian Portuguese, you can say "mulher bonita" to refer to a hot lady.
"Love" is an English equivalent of the Portuguese and Spanish word amor. The masculine singular noun may be used as an endearment or to refer to the attitude, feeling or state. The pronunciation will be "uh-MOOR" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese and "a-MOR" in Uruguayan Spanish.
"Grandpa" is an English equivalent of the Portuguese word vovô. The masculine singular noun also translates as "granddad" and "granddaddy" in English. The pronunciation will be "voo-VO" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Poço (with the diacritical cedilla present), is a Portuguese word that means a receptacle for holding water such as an Artesian well. In some instances, in slang, (perhaps Brazilian dialect), it may refer to an oil well. A simple phrase which may be used in a simple Brazilian Portuguese dialect would be: Nós cavou um poço. (We dug a well.) Without the cedilla: In Italian and Spanish, the word 'poco' means 'little.'
People from Portugal are called "Portuguese"
In the USA, 'Latino' is generally used to refer to people of South American descent. So Portuguese, being from Europe and NOT South America, are not 'Latinos'. In Europe however, Latino/Latin doesn't have an ethnic/race meaning. It refers to the culture and language of the Southern countries. (Italy, Spain, Portugal, etc).
"Emma" does not exist in Portuguese. It may refer to a name.ORyou have a spelling problem hahaha"Ema" is translated as "Ostrich" in english. ;)
European corn borer
"Cape" is the English translation of the Portuguese word "Cabo"