Translation is needed to bridge language barriers and enable communication between individuals or groups who speak different languages. It allows for information, ideas, and messages to be shared accurately and effectively across cultures. Translation is essential for global business, diplomacy, education, literature, and many other fields.
The Luhya translation of "greedy" is "wech", which means having an excessive desire for more than what is needed.
Translations of text can be done using various online translation tools like Google Translate or DeepL. Simply copy and paste the text you want to translate into one of these tools, select the desired languages, and the tool will provide you with a translation.
I am currently working on the translation of the novel from Spanish to English.
The dialect spoken by the Aetas in Zambales is called Sambal. It is a language spoken by the indigenous people in Zambales. The translation of Sambal to Filipino would depend on the specific words or phrases needed, as there isn't a direct one-to-one translation for the entire language.
There is no direct translation for the name "Mikaela" in Hawaiian. However, you could use the closest approximation "Mikaila" if needed.
Translations of text can be done using various online translation tools like Google Translate or DeepL. Simply copy and paste the text you want to translate into one of these tools, select the desired languages, and the tool will provide you with a translation.
Spanish translation is needed for non-spanish speakers to better assimilate in the world . One can use betabin or betafish to get a translation.
mRNA
Translation: Only color what is needed
It provides the energy necessary for the reaction to occur.
I don't know exactly what you mean, but a Concordance is very necessary.
; Etymology: : Latin pro re nata as needed; as the circumstances require
A; BUFFER is used for isolation, translation of levels and amplification if needed
I am currently working on the translation of the novel from Spanish to English.
"Sum quod times," I am (that) which you fear. Add 'ego' and 'tu' if added emphasis is needed.
That is an abbreviation for Pro re nata, Latin for"in the circumstances." In prescriptions for medicine, it is used to mean "as needed."
no because if the shape is changed it wouldn't be a translation it wouldn't be congruent and you need it congruent or else it wouldn't be a translation. thank you for reading my answer i really needed this for my homework i had it in my mind but, i forgot it so i decided to look it up and answered my own question. THAT IS MY ANSWER BYE!