no
Because he's french
In the series "the hunger games", the third book "mockingjay" is translated in French as "la révolte". "Un geai moqueur" would be the literal translation.
yesh he's awesome :3
That would be considered personal information.
An interview with the French ambassador about diplomacy in France would be considered a secondary source.
French fries are a carbohydrate, but the oil they were fried in would be a lipid.
A person who learns French and English simultaneously from childhood onwards would be considered a simultaneous bilingual.
Assedic does for the French what a Union might do for Americans. It would protect the French from being fired for no reason and is also considered to be the French Welfare Agency.
No, if any, the cello would be considered Italian, since it was created there.
Yes, Katrina is commonly considered a French name. It is a variant of the name Katherine, which has French origins.
In French, "bridge" is considered masculine and is preceded by the masculine article "le." Therefore, you would say "le bridge" in French.
Denmark is considered masculine in French, so you would use the masculine definite article "le" when referring to it.
To say for His glory in French, you would say, pour sa gloire. French is the language spoken by many in France. It is considered to be one of the romance languages.
No, the French would never seriously consider joining Britain. It was considered beneath French dignity. ( It was bad enough that British, Americans and Canadians had to rescue them from Hitler )
In French, "sandwich" is considered masculine and is preceded by the masculine article "le." So, you would say "le sandwich."
In French, the English language is considered feminine, so you would use the feminine definite article "la" before it.