Yes, "l'hôtel de ville" is masculine in French. It is a noun that refers to a town hall or city hall, and it is typically used with masculine articles and adjectives. Therefore, you would say "le l'hôtel" rather than "la l'hôtel."
"Ville" is a feminine noun in French.
Une ville (feminine noun)
Louis Adolphe Huguet-Latour has written: 'Annuaire de Ville-Marie' 'Annuaire de Ville-Marie' 'Annuaire de Ville-Marie' 'Annuaire de Ville-Marie' 'Annuaire de Ville-Marie' 'Annuaire de Ville-Marie' 'Annuaire de Ville-Marie'
"ville de ..." means "city (or town) of ..." For instance, "la ville de Paris".
La Hotel de Ville means "the town hall" (it should be - l'Hôtel de Ville)
Roger de Ville was born in 1935.
Ville de Bordeaux was created in 2004.
Winston De Ville was born in 1937.
Enfant de la ville was created in 2007-09.
In French, "town" is feminine and is translated as "la ville."
In French, the city Sydney is considered feminine and would use the article "la" as in "la ville de Sydney."
Jean de La Ville de Mirmont was born in 1886.