"Kahig" means scratch on the ground. As in "Isang kahig isang tuka", one scratch on the ground and a peck.
"Kahig" means scratch on the ground. As in "Isang kahig isang tuka", one scratch on the ground and a peck.
Isang kahig isang uka
Isang kahig, isang tuka=naghihirap Bukas ang palad=matulungin
This is a Tagalog idiom representing the life of people belonging to the most impoverished level of society. It simply represents that those people can't afford to stock their meals. They have to work first before they can have their first meal of the day. This may seem sad but this is the normal life of almost 36% of all the people in the world. This makes us realize the following: If you can't afford that latest smartphone your rich classmate owns you're okay If you are able to go to school, you're okay If you are able to get three meals a day you are lucky If you are able to have a place to stay you are okay The misfortunes of other people teach us to stay grateful for the blessings we have at the moment.
Tagalog Idiom: Itaga mo sa bato English Translation: Mark my word Tagalog Idiom: Pagputi ng uwak English Translation: When hell freezes over / When pigs fly Tagalog Idiom: Naghahanap ng karayom sa gitna ng dayami English Translation: Looking for a needle in a haystack Tagalog Idiom: Isang kahig, isang tuka English Translation: Hand-to-mouth existence
== == Ang idyoma po ay mga salita na gingamit sa pagbibigay ng deskripsyon sa isang bagay o tao sa paraang masining at hindi direktang pagpapahayag. ang mga halimbawa po nito ay: anak pawis, isang kahig isang tuka, pinabayaan sa kusina, mahaba ang dila, taingang kawali, malaki ang tainga, isip butiki, bayong walang laman link:http://www.seasite.niu.edu/Tagalog/Tagalog_Default_files/tagalog_idioms.htm
mahirap, kaparehas ng anak-dalita.
bulag sa buhok-makapal ang buhokitik-kalabaw- mahilig tumaenalulunod sa 1 baso ng tubig- kailangan ng salva vidaok that's all visit me againone more...pikit hula- mukhang tae
TALASALITAANA. Sa Babasa Nito:kapos - dukha, isang kahig tuka, maralita.bulot -aba -dustain -mawatasan -A. Tula Kay Selya:mahahagilap - apuhap, kapa.ginugol - gasta, gastos.panimdim - matinding pagdaramdam, hinagpis, daing.himutok - pag-alala.bukal - likas, katutubo.tabsing - alon sa dagat, alat na tubig.namugad -namanglaw - pangulila, malungkot, pagdusa.pinipintakasi - mapanglaw.lagaslas - tunog ng batis.B. Gubat na Mapanglaw:mapanglaw - malumbay, malungkot.dawag -D.Reyno ng Albanya:
1. butas ang bulsa - walang pera2. ilaw ng tahanan - ina3. kalog na ng baba - nilalamig4. alimuom - tsismis5. bahag ang buntot - duwag6. ikurus sa noo - tandaan7. bukas ang palad - matulungin8. kapilas ng buhay - asawa9. nagbibilang ng poste - walang trabaho10. basag ang pula - luko-luko11. ibaon sa hukay - kinalimutan12. taingang kawali - nagbibingi-bingihan13. buwayang lubog - taksil sa kapwa14. pagpaging alimasag - walang laman15. tagong bayawak - madaling makita sa pangungubliahas-bahay/ masamang kasambahaypabalat bunga/ paimbabawlikaw na bituka/ kaliit-liitang lihimmapaglubid ng buhangin/ sinungalingkisap mata/ iglap ; mabilismay sinasabi/ mayaman ; may ipagmamalakiisang kahig isang tuka/ mahirapmaykaya/ mayamanbulanggugo/ galantebuwayang lubod/ taksil
Ang salitang nagugulumihanan ay nangangahulugang pagkalito sa isang bagay o sitwasyon
uskus-balungos - much ado about nothing Ang dami mo namang kuskos balungos. You have a lot of those nonsensical things. bantay-salakay - person who cannot be trusted Bantay-salakay pala ang nakuha niyang katulong sa bahay. It turned out that the person he hired as helper in the house was an untrustworthy person. bukang-bibig - words or phrase that someone always says Ang kanyang anak ay lagi na lamang niyang bukang-bibig. She was always talking about her son. dumaan sa butas ng karayom - to pass through the needle's hole, idiomatically, really very difficult Dadaan ka sa butas ng karayom bago ka mahirang na bagong kadete. It is really very difficult to be selected as a new cadet. butas ang bulsa - to lose a lot of money Mabubutas ang bulsa mo pag siya ay naging nobya mo. You will lose a lot of money when she becomes your girlfriend. So there you have it, some examples of Tagalog idiomatic expressions and how the expressions are integrated into the Tagalog sentence. Thanks for listening and have a good day.