Due date
fecha de entrega
If a translation is desired, it would be: Is the deadline for these pieces as soon as possible?
"La fecha de hoy" means "today's date" in English.
De año a fecha.
No, yesterday in spanish is simply "ayer", "fecha" on the other hand is date is and calender date --- "En fecha ayer" is sometimes used in South American, but it´s not Standard Spanish. The correct form is "En fecha de ayer". Likewise, you can also say "en fecha 1 de junio de 1990" or "en fecha de 1 de junio de 1990". If a name follows "en fecha" the preposition "de" ("of") is mandatory.
De año a fecha.
The phrase "Cual es la fecha de hoy?" translates to "What is the date today?" in English.
"Cuál es la fecha de mañana" translates to "What is the date tomorrow?" in English.
fecha de la muerte
FECHA DE EMBARQUE [ˈfe.t͡ʃa.ðeːm.ˈbaɾ.ke]
fecha de envio/despacho
fecha limite, fecha tope, plazo....... you can say something like; "The deadline is July 15" in Spanish could be "La fecha limite es el 15 de Julio" "El plazo termina el 15 de Julio" "La fecha tope es el 15 de Julio"