Translation: Hal anta tastamte3a هل أنت تستمتع؟
Note: This is the translation in Proper Arabic. Most of the dialects have unique expressions for this question.
Divertirse = to have fun. Me estoy divirtiendo = I'm having fun.
The verb for "having fun" is divertir (to divert oneself).The noun is divertido.To say "it is fun" is "es divertido."To say "we are having fun" is "nos estamos divirtiendo" (we are diverting ourselves).Divertido!
havinsex i have no comment on the 1st answer. anyway fun in Arabic is " mota'ah"
Yes. Fun is a noun. well,having word is used in four different situations. a. having food b. having sex c. pragnant women can say i am having a baby. d. having fun has newly introduced. so that is grammatically correct. regards Emma watson
If you want to say Arabic in Arabic this is how you say it=Arabi
Iti este interesant?
why yes its very fun especially when its not fun to not have fun having fun while you dont have no fun not having fun while you dont have fun about having fun doing the action of not having fun. =) <--this is not fun so its fun Not having fun is not fun because having fun is the opposite of fun so fun would be more exciting.
ви се има забавно?
In Lebanese Arabic, you can say "تسلى" (tsalla) to mean "have fun." This term is commonly used in casual conversations. Another phrase you might hear is "استمتع" (istamti'), which translates to "enjoy." Both expressions convey a sense of enjoyment and fun.
To say 'disbeliever' in Arabic, you would say 'kaffir.'
In Arabic we say Ramadan.
kabid