"Waleh" is an Arabic term that can mean "to express sorrow" or "to lament." It is often used in poetry and song to convey feelings of sadness or longing. Depending on the context, it can also refer to a specific cultural or regional expression of grief or nostalgia. Additionally, "waleh" might be used informally in conversations to denote sympathy or understanding of someone’s emotional state.
In Cherokee, "waleh" refers to a hummingbird, while "waleh li" translates to "hummingbird." The term "waleh" is used more generally, while "waleh li" emphasizes the action of humming or the specific nature of the bird. Both terms highlight the cultural significance of hummingbirds in Cherokee tradition, often symbolizing beauty and agility.
"Kafik waleh" is an Arabic phrase that roughly translates to "enough is enough" in English. It is often used to express frustration or impatience with a situation or individual.
what Allah did was he took out Prophet Muhammad salleh waleh wasalam (bless him) he took out his heart and washed it with abeh zam zam (Islamic holy water) 3 times i belive i am not certainly sure.