The broken hallelujah in Leonard Cohen's song "Hallelujah" represents a complex and imperfect expression of praise or gratitude. It reflects the idea that even in moments of struggle or doubt, there is still room for faith and acknowledgment of something greater than oneself.
The word 'hallelujah' is most familiar in the context of the 'Hallelujah Chorus' from Handel's Messiah. 'Hallelujah' is a Hebrew word meaning "praise ye JAH (Jehovah)'. Hallelujah appears four times in the NIV and NASB (Revelation 19:1-6), and is translated 'alleluia' in the King James Version. In modern parlance, both words mean 'praise the Lord' or 'praise Jehovah,' phrases which appear over 50 times in the Old Testament and once in the New Testament. It is interesting to note, however, that none of the times where 'praise the Lord' or 'praise Jehovah' appears are they a translation of the Hebrew 'hallelujah.' What, then, is so special about the word 'hallelujah' that it is only used in Revelation 19? The scene in this passage opens in heaven where a great multitude has gathered before the throne in the immediate presence of God Himself, after the final overthrow of the enemies of the church and the triumph of the gospel. In such circumstances, it was fitting that all heaven should render praise and that a song of thanksgiving should be uttered in which all holy beings could unite. Reasons for this glorious outpouring of praise are God's righteous victory over His enemies (vv. 1-3), His sovereignty (vv. 4-6), and His eternal communion with His people (v. 7). The sound of the outpouring of praise and worship is so overwhelming that the apostle John can only describe it as the roar of rushing waters and loud peals of thunder.
"Oh Aramile" is a phrase from the song "Hallelujah" by the artist Leonard Cohen, which has been interpreted in various ways by listeners. In some interpretations, it suggests a deep sense of longing, connection, or spiritual yearning. The phrase can also be associated with themes of love and sacrifice often found in Cohen's work. However, the exact meaning may vary depending on individual interpretation and context.
The lyrics, as reproduced online (see Related Link) are from modern Hebrew and are not specifically Christian in character, meaning that they're acceptable to Jewish beliefs. There is, however, one point that may be made: since the word "halleluyah" (hallelujah) contains a Divine Name, Orthodox Jews will be likely to avoid saying it except in the context of prayers containg chapters from the Tehillim (Psalms) such as Psalms 145-150 which are in the Siddur (prayerbook).
The words hallelujah, halleluyah and the Latin form alleluia are transliterations of the Hebrew word הַלְּלוּיָהּ (literally "all hail to Him Who is") with the religious context "praise the Lord". The capitalized form Alleluia applies to the liturgical chant during the Roman Catholic mass.
significance of consumerism
The keyword "noofy poo" does not hold any significance in the context of the conversation.
Yes, lamb was eaten in the Bible, and it holds significance as a symbol of sacrifice and redemption in the biblical context.
In the context of the story, the keyword "Obededom" holds significance as the name of a person who was blessed by God for his obedience and faithfulness.
In the story, the significance of his nobs represents his status and power within the society.
The keyword "seingset" does not have any known significance in the context of the latest technological advancements. It is possible that it may be a typo or a made-up term.
The keyword "yira" holds significance in the context of the topic being discussed as it represents a concept or idea that is central to understanding and analyzing the subject matter.
The concept of x refers to brief explanation of x. In the context of the topic, x is significant because note on significance of x.