MOLE
There is no term "hydrayen" in English. It may be a misspelling or a word from another language. Can you provide more context or clarify the term?
"Threside" does not appear to be a standard English term. It may be a typographical error or a niche term not widely recognized. Additional context or clarification would be needed to provide a more accurate definition.
"Bectrolyte" does not appear to be a recognized English word. It could possibly be a typo or a made-up term. Can you provide more context or clarify the term?
"Fum" is not a commonly recognized term in English. It could potentially be a misspelling or a slang term specific to a certain region or context. Can you provide more context or information to help clarify its meaning?
"Evapuration" is not a recognized term in English. It is possible that it may be a misspelling or a made-up word. If you provide more context or clarify the term, I can try to assist further.
MOLE
The word "nunal" is in Tagalog or Filipino language (national language of the Philippines). In English language it's equivalent word is "mole".
Tagalog for mole: nunal
The english term for namamayani is predominant.
The English term for saluyot is Jute Leaves
English term of asa: depend
The English term for "chico" is "sapodilla."
The English term for "panitikan" is literature.
The English term for 'luga' is 'floor'.
The English term for "talong" is eggplant.
The English term for rambutan is "rambutan."
English term of bukana: front