answersLogoWhite

0

Edit: Ok, you're right 'mezbaan' sounds more close to Hindi/urdu than Punjabi. So I think "khatardaar" sounds better or even "mehman-niwaz" sounds better than 'mezbaan'

Khatardaar is the better out of these 3 words, that's all i can think of right now. However, 'mehman-niwaz' is also used sometimes. Its also used in urdu or Hindi perhaps . Come to think of it even mezbaan can be used in Hindi,urdu or Punjabi.

Eg: ohna ne saddi badi mehman-niwazi keeti . Oh change mehman niwaz see ge. (They did their hosting duties well/they hosted us well, they were good hosts)

Eg: ohna ne saddi badi khatardaari keeti . Oh change khatardaar see ge. (Same meaning but using 'khatardaar')

So a host would be 'khatardaar' , 'mehman-niwaz' or 'mezbaan' . I prefer 'khatardaar' in Punjabi out of these 3 words.

Note: 'mehman niwaz' can also be used and maybe 'mezbaan' too.

Muhammad Muavia Khan

User Avatar

Wiki User

13y ago

What else can I help you with?