A lot of translators seem to be adopting Language Weaver, as this software is accurate as it translates phrases. It's said LW keeps the source language meaning intact on translation. You can check the details at Language Weaver.
One reliable Coptic language translator you can consider for your project is Name of Translator. They have a proven track record of accurately translating Coptic language texts.
One reliable phonetic to English translator tool is the Google Translate app, which can accurately convert phonetic input into English text.
I am not aware of any website that produces reliable, accurate translations. Japanese songs are often full of colloquialisms and poetic language that would be extremely difficult for any sort of software to translate well. It would be best to ask someone who speaks Japanese if they would mind translating some lyrics for you.
To translate Kapampangan words to Tagalog, you can use a Kapampangan-Tagalog dictionary or language resource. It may also help to consult with someone who is fluent in both languages to ensure accuracy in translation and context. Additionally, online translation tools can provide a general idea of the meaning, but they may not always be reliable for translating between these two languages due to their differences.
A highly reliable place to go to translate English to Spanish is the local library of the town, or even to the local college's library. Both of these places will have volumes of knowledge on each language with all the translation help one will need.
risplendere, and next time use an english-italian dictionary or google translate .com, they have become more reliable.
When looking for information on language translation spirits, it is best to search for services locally in phone books or online. Make sure that full research is done in order to ensure that your translating provider is reliable. Online reviews are always helpful.
Like many other translating website and sources that are free, there are some badly translated phrases. However, Google does come in the lead when it comes to reliability and mainstream. I suggest that you try out Google Translate first.
A good language translator can be difficult to find but, there are some very reliable websites to search indexes to hire someone right away to translate languages for you. Try out http://www.translatorsbase.com/articles/1107.aspx
By pasting Dutch text on websites like Babelfish(Yahoo) or google translate.Hit the translate button and its done. Be careful, translations generated with this sort machines are never a reliable one.
Right in German is Recht. If you want more English to German translations I would advise you to go on Google translations as they can translate any language you want but be careful because not everything are reliable resources.
Yes, there are reliable online IUPAC name converter tools available that can accurately convert chemical structures into IUPAC names.