answersLogoWhite

0

You might say: Dííjį' yéego hózhǫ dooleeł.

It means "with greater intensity" hozho "make it so"

Or have a peaceful, balanced day.

To say "return" one needs to know if it is one person, two, or more than two, and ones needs to know the manner in which you are returning, ie, is it from round trip, like you usually do, one way, etc. Al this information changes the way the verb conjugates. It actually gets even more complicated than that depending if they are doing it right now or later and other aspects of the motion like how they are traveling, wheeled vehicle or walking or riding on a horse.

Culturally, it's better to remind people that they have control in keeping a good balance in outlook - or hózhǫ́. Wishing someone luck or goodness or safety, in the way English intends to, doesn't quite keep the same sentiment in Navajo since you'd be saying something like "If only you had luck/goodness/safety", implying they might not have it or even that you are checking or wishing to see they don't. It is also impolite to be implying you are commanding or telling them to do something.

User Avatar

Wiki User

11y ago

What else can I help you with?