le cimetière natal - if you mean a cemetery where natives are buried, it is "le cimetière local".
un cimetière (masc.)
Où est le cimetière / où se trouve le cimetière ? are French translations of "where is the cemetery" in French.
cemetery = la cimetière
If you mean Pueblo (Native Americans), they are called the same in French.
Queensland is translated to "Queensland" in French as there is no native French equivalent for this Australian state.
Il a quatre ans (by a french native)
If it is a first name, it is not translated, the original native name is usued.
If it is a first name, it is not translated, the original native name is usued.
If it is a first name, it is not translated, the original native name is usued.
No, native Indians did not speak French.
Don't know how the native French speakers would actually say it, but I would guess at: C'est la façon dont on ressemble, avant (de...)
Кладбище - [Kladbische]