It's a modification of the phrase, "for Christ's sake" for people who are afraid to take the Lord's name in vain. (I think the rationale is that by substituting "cripes" for "Christ", you're not committing a sin. It's the same idea as saying "gosh darn it"). The phrase means: "I am surprised or annoyed by this" according to "The Free Disctionary".
http://idioms.thefreedictionary.com/for+Christ%27s+sake
Cripes mean mashed up banana and pears Used to express annoyance, anger, or dismay
For Pete's sake is a minced oath, instead of saying "for Christ's ( or possibly Pity's) sake."
It means for f*cks sake!!
I assume "for corn sake" is used when the speaker doesn't want to use "for God's sake".
Me the world famous Cripes la vou
Rice wine.
I think he meant that Britain was losing the war,therefore the offer was useless and they will be unsuccessful after the war.
maybe you mean in Gottes Namen! which is In God's name! in EnglishIt can also be translated as:For God's sake!For heaven's sake!
For F**ks Sake
It does not mean anything. For God's sake: get a life.
mices cripes and bleegshery finest choclate
That you are a dumb@ss. Google it for god's sake.