adios ovwa gutentauck konechiwa chao shalom dubredien
Au revoir in French Tot siens in Dutch auf Wiedersehn in German Adios in Spanish Arriverderci in Italian
most languages are similar in structure but have different rules about rhyme. -apex
Languages are different mainly because of land differance. Different ancient people developed different languages to suit the land they were in and the words they needed in their culture. Eventually, as people migrated, the languages became different and evolved to accomidate even more words. Many languages also adopt words from other languages, and many languages originate from the same language, but are made different over time.
The term for words from different languages is "loanwords."
English is different from other languages because it has been influenced by many different languages over time. It has borrowed words and grammar rules from languages like Latin, French, and German, making it a unique and diverse language.
The Romanian language has some Greek words (as many other languages) but these two languages are extremely different.
I think you mis-heard or mis-read something. It means "goodbye not hole" ??????????????????
There are many problems of communication in different languages. Interpretations, inflection and meaning of words can be lost in communication of different languages.
Some common words used in most languages around the world include "hello," "goodbye," "thank you," and numbers like "one," "two," and "three."
There are some commonly used phrases or words that are not actually English words, but mean "goodbye" in other languages. The two most common ones are "adieu" (a Spanish and French word often pronounced as "ad-yoo"), and "auf wiedersehen"(a German phrase, often pronounced as "ah-vee-tah-zayn").
Rhyme can vary between languages due to differences in phonetics, phonotactics, and the structure of words. For example, languages may have different sets of sounds or phonemes that can create rhymes. Additionally, the position of stress in words and the complexity of syllable structure can affect how rhyme is perceived and utilized in different languages.
In Spanish: luz In French: lumière In German: Licht In Italian: luce