Ryu = dragon
Ko = child
Ryuko =dragon child
I THINK this is right x
This is wrong in two ways:
1. its not latin, its japaese
2. Ryuukoo means "dragon & tiger"
daemon
Venator daemonum is Latin for Hunter of Demons.Source:Minored in Latin
Hi no akuma
dois defuego
Puer salus
The phrase "moon child" in Latin can be translated as "luna filius" for a boy or "luna filia" for a girl.
Noli ludere igne.
Early Latin would not have had such a word but because of the accession of the Catholic Church and its use of the word daemon came to be a Latin word for demon. One would suppose that to make it into an adverb one would have to say daemone.
dog poo
No, but in the manga they say he is a demon.
There isn't a specific word for 'firework' in Latin, but if you divide it into 'fire' and 'work' you'll get 'ignis opus'.
Akuma no ko "Akuma" is "demon". "No" is a possessive particle, for example when you are in possession of something. "Ko" is child. Therefore, "akuma no ko". Sorry if it isn't what you're looking for. D: