Sto pensando voi
No. You are thinking of Venice which is on the other side of the Italian peninsula.No. You are thinking of Venice which is on the other side of the Italian peninsula.No. You are thinking of Venice which is on the other side of the Italian peninsula.No. You are thinking of Venice which is on the other side of the Italian peninsula.No. You are thinking of Venice which is on the other side of the Italian peninsula.No. You are thinking of Venice which is on the other side of the Italian peninsula.No. You are thinking of Venice which is on the other side of the Italian peninsula.No. You are thinking of Venice which is on the other side of the Italian peninsula.No. You are thinking of Venice which is on the other side of the Italian peninsula.
Pensando di lei is an Italian equivalent of the English phrase "thinking about her." The verbal phrase translates literally as "thinking of her" in English. The pronunciation will be "pen-SAN-do dee ley" in Italian.
"I am thinking of you every single day!" in English is Penso a te ogni singolo giorno! in Italian.
Sotto is how you say under in Italian.
"Ristoranti" is what we say it in Italian!!
"I am thinking of you and miss talking to you!" in English is Sto pensando a te e manca parlare con te! in Italian.
in italiano
"You are learning Italian" = "Stai imparando Italiano""I am learning Italian" = "Sto imparando Italiano"
You can say "the street" in Italian as "la strada."
Encore is Italian.
To say fake in Italian you say finto.
Italian marita(italian)=Italian marries(english)