Neither of those is correct. Without context, the literal translation would be constare contra omnen oppositionem, "to stand ground against all opposition". Or you could say superesse omnium rerum difficultati, "to survive all difficult situations", or vincere omnem oppositionem, "to conquer all opposition".
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.
No matching link found.