Inti Kinti Bidek Irass Mahi?
The above is dialectic, most likely Lebanese or Jordanian. In proper Arabic the question would be translated in the following ways.
If "you" is male: "Hal kunta turid an tarqas ma3i?" (هل كنت تريد أن ترقص معي)
If "you" is female: "Hal kunti turidaini an tarqasi ma3i?" (هل كنت تريدين أن ترقصي معي)
If you want to say Arabic in Arabic this is how you say it=Arabi
Dance is "Dans" in Turkish. If you want to say "lets dance" you can say "haydi dans edelim".
Dance : raqs ( in Arabic ). and it is written this way : رقص
Not at all If we want PENINSULA in Arabic we say Shabah AlJazeera
Say zahri but if you want to write it this is it. وردي
I have made a music DC for a friend and wish to write Dance Music in Arabic English, COuld you help me with this please ? raqasa - dance
I want : in formal Arabic language : oreed and it is written this way : أريد in non-formal Arabic language : bedde
"'Andak" and then comes the noun after it , like if you want to say for example : "do you have a pencil" in Arabic would be :" 'andak kalam? "
"'Andak" and then comes the noun after it , like if you want to say for example : "do you have a pencil" in Arabic would be :" 'andak kalam? "
You have a big head : rasaak kbeeer ( In Arabic ) if you want to say that for a boy for a girl you say : rasik kbeeer ( in Arabic ) it is written this way : راسك كبير
we here in middle east say also cocktail if you want to drink it, so it is used in both languages Arabic and English :)
I will be proud to be your wife: sawfa aftakher an akon zawjatak