Inti Kinti Bidek Irass Mahi?
The above is dialectic, most likely Lebanese or Jordanian. In proper Arabic the question would be translated in the following ways.
If "you" is male: "Hal kunta turid an tarqas ma3i?" (هل كنت تريد أن ترقص معي)
If "you" is female: "Hal kunti turidaini an tarqasi ma3i?" (هل كنت تريدين أن ترقصي معي)
If you want to say Arabic in Arabic this is how you say it=Arabi
Dance is "Dans" in Turkish. If you want to say "lets dance" you can say "haydi dans edelim".
Not at all If we want PENINSULA in Arabic we say Shabah AlJazeera
Dance : raqs ( in Arabic ). and it is written this way : رقص
Say zahri but if you want to write it this is it. وردي
I have made a music DC for a friend and wish to write Dance Music in Arabic English, COuld you help me with this please ? raqasa - dance
I want : in formal Arabic language : oreed and it is written this way : أريد in non-formal Arabic language : bedde
"'Andak" and then comes the noun after it , like if you want to say for example : "do you have a pencil" in Arabic would be :" 'andak kalam? "
"'Andak" and then comes the noun after it , like if you want to say for example : "do you have a pencil" in Arabic would be :" 'andak kalam? "
You have a big head : rasaak kbeeer ( In Arabic ) if you want to say that for a boy for a girl you say : rasik kbeeer ( in Arabic ) it is written this way : راسك كبير
we here in middle east say also cocktail if you want to drink it, so it is used in both languages Arabic and English :)
I will be proud to be your wife: sawfa aftakher an akon zawjatak