depends slightly on the context, but one way is the word 'Ah-philoo' (אפילו)
A Yiddish speaker refers to a bride as a "KAHL-lah", even though the word is originally Hebrew.
Anyone can learn Hebrew, even a nun. Most nuns do not study Hebrew though, so it would be unusual.
A Yiddish speaker refers to a groom as a "chah-TAHN", even though the word is Hebrew.
The spelling isחמורI don't know how to pronounce it, though.
even though
There are some similarities, even though the languages are not at all related. See Phonological Similarities in Germanic and Hebrew
Hebrew = keh-ee-loo (כאילו) Portuguese = como se
You say 'Yalda' in Hebrew
Has in Hebrew is: YESH
"Tikra" (תקרה) is how you say ceiling in Hebrew.
No, she does not speak Hebrew, though she knows many Hebrew words.
Yes, the landlord falsely claimed that you didn't pay rent, even though you did.