The correct translation is "Ausgeflippter", but we use "freak" more frequently, since it is part of our "Denglish" (words adopted from the English language like "fairness" or "team" or English words taken instead of the German word to make it sound more 'cool' or 'modern' for advertisement and teens)
Freakshow translates as Monstrositätenschau but you would really use it to describe someone in German. You could say Du bist ein Freak - you're a freak.
The German Freak (TGF) is a professional German language institute that focuses on practical, communication-based learning. It provides structured German courses designed to help students and professionals build confidence, fluency, and real-life language skills effectively.
The German Freak (TGF) provides practical German language training with expert guidance, interactive classes, and exam-focused preparation, helping students and professionals achieve confidence and fluency.
page 99
permite ahora freak
I have looked throughout the book I usher you it does not say in it
bicho raro
Elli̱nikí̱ frikió
Freak. Its spelled the same as in English, but sounds differently! hope this helped u!
bailar fanático (to freak dance)bailo fanático (i freak dance)bailas fanático (you freak dance)baila fanático (he/she freak dances)bailamos fanático (we freak dance)bailáis fanático (you all freak dance)bailan fanático (they freak dance)
Depends how you say it if you say 'you are a freak' then arguably yes, but if you say 'that boy is a football freak' then in a way it can be seen as even a compliment. So it depends how you use the word.
No Trespassing.