Happy journey : Rehla sae'eda
written as : رحلة سعيدة
ذكرى سعيدة
Ana bahebik
Happy new year : sanaa sa'eeda ( in Arabic ). and it is written this way : سنة سعيدة
Happy marriage ,, if you mean by that as ( congratulation ) Happy marriage : in Arabic you say -- zawaaj sae'eed but actually we don't say that in this occasion we say Congratulation which means -- Mabrouk in Arabic hope that helps :)
Happy thanks giving : Eid shokr sa'ed written : عيد شكر سعيد
Imak Sharmuta (Pronounced Eemahk Sharmootuh.
Perhaps that's because it's a traditional greeting
To say happy birthday to a Lebanese girl, you would say "kull sana wa inta tayyib." This varies slightly from standard Arabic.
Translation: madha sayaj3alak sa3idan (ماذا سيجعلك سعيدا)
To say "Happy Palm Sunday" in Arabic, you would say "أحد السعف مبارك" (Ahd as-Sa'af Mubarak). This phrase conveys warm wishes for the celebration of Palm Sunday, which is observed by many Christian communities. The term "أحد السعف" specifically refers to Palm Sunday, while "مبارك" means "blessed" or "happy."
im not sure how you say it but that's how you write it..........................الأعياد Typically people say: 3o6la sa3ida (عطلة سعيدة) Note: 3 represents the Arabic letter "Ayin" and 6 represents the Arabic "Ta" which is stronger that the English "t".
If you want to say Arabic in Arabic this is how you say it=Arabi