Bíonn na fuathdóirí ag fuath...
The People who hate do be hating
Slight use of poetic licence on this occasion
Translation: Los aborrecedores van a odiar. Note that the above is a literal translation and carries a much stronger nature than the English expression. (It would be similar to the strength of "racists will always be racists.")
No, that's only what his haters say. They can be mean!! :[ :D!!!
Here's one that Haters say,"Rain, rain go away that's what all my haters say."
mi nuh cyare fi mi haters
irish: Tá mé ag dul as mo mheabhair
i love the aborrecedores
Irish Gaelic: salacharScots Gaelic: salachar
it is keltoi in Gaelic
No Gaelic version.
Stop hating dogs.
Irish Gaelic: boirleach; damba Scottish Gaelic: ?
Makayla is not a word or name in Gaelic, there is no Gaelic pronounciation.