Answer 1
This is the King James way of translating the word "Vayehi" (ויהי), which simply means "And it was..."
Answer 2
The Hebrew expression you are probably looking for is "Vayehi-Khayn" (ויהי־כן) which means "and it was so". "It came to pass" is an English construction that does not exist in Hebrew.
You say 'Yalda' in Hebrew
As a past participle, "logrado", "alcanzado" but if you want to say he, she or it accomplished then "logro" or "alcanzo".
Has in Hebrew is: YESH
"Tikra" (תקרה) is how you say ceiling in Hebrew.
Ken and in Hebrew כן
"Boyfriend" in Hebrew is "khaver."
The word "My" in Hebrew is pronounced: "Sheli"
Mustache is 'Safam' in Hebrew
Shu'taf is partner in Hebrew
Network in Hebrew is 'Reshet'
'Torture' in Hebrew is עינויים.
Inawah has no meaning in Hebrew