'Vivendo la dolce vita' is an Italian equivalent of 'living the sweet life'. The word 'vivendo' is the present participle form of the infinitive 'vivere' ['to live']. The phrase is pronounced 'vee-VEHN-doh lah DOHL-tcheh VEE-tah'.
live everyday like it will be your last and have fun and don't take things seriously
actually he did not live in the last place he was Italian so i think he lived in Italy.
Just live your life as if it was your last day everyday and God shall accept you.
If you are an Italian citizen you can live in Italy whenever you like as long as you like, regardless of your other citizenships.
"E ola i nā lā āpau loa mehe i ka lā hope iā'ia" means live every day as if it is the last day. "E loa'a ke ola i nā lā āpau" means find the life in everyday. "E ola mehe hiki mai i ka make" means live as if death is coming.
Think to yourself that every day is your last; the hour to which you do not look forward will come as a welcome surprise. Book I, epistle iv, line 13-14. Quintus Horatius Flaccus
actually he did not live in the last place he was Italian so i think he lived in Italy.
They are like slums or everyday houses that we use
Like you. EAT,SLEEP,and WORK
It is unkown who orginally said that quote but there are many along those linesIncluding"Live everyday as if it were your last, because one day it will be."J.Shwartz"Live every day as if it were your last and then some day you'll be right." ~H.H. "Breaker
"We live in..." in English is Viviamo in... in Italian.
"Long live" in Italian is "lunga vita".