The Korean translation of "mind your own business" is written in the Latin alphabet as "dangsin-ui jasin-ui sa-eobeul ma-eum". The Babylon website features a comprehensive English-Korean translation tool.
"Oy vey, mind your own business."
face your business or mind your bis wax
Mind your own business
I think they should just come out!
Talk to your spouse about it and hope he or she sides with you. You have to say: "Your family won't mind their own business. We have the right to have privacy and live our lives the way we want to." Hopefully, he or she will listen and help you. You and your spouse can ban them from visiting your home if they refuse to listen.
Wag mong pakialaman ang Buhay ng iba,atupagin mo sarili mo
"I can handle this myself, thank you." "This isn't your concern." "Mind your own business." "Keep your nose out of my business." "The situation has nothing to do with you." "Please respect me enough to stay out of this."
People say "mind your own business" to advise someone to focus on their own affairs rather than interfering in the matters of others. It often implies that the person is being intrusive or overly curious about someone else's life. This phrase serves as a reminder to respect personal boundaries and privacy. Ultimately, it's a way to assert one's autonomy and discourage unsolicited opinions or advice.
Because they say that they are. If you know them well enough ask! If not, mind your own business. If you are gay and trying to figure out who else is, look for rainbows.
I will say South Korea Why because there business design inspires me a lot One day I will like to work in a Korean business (My opinion)
Korean name will be Frank. Names don't translate into Korean because their roots are different. However, you could create your own Korean nickname and/or use the romanized style of the name.
you mean alotto me