Barra y trapee / barran y trapeen / barre y trapea / barred y trapead el piso, por favor.
It's time to go to sweep.
To say "please sweep and mop the floor" in Spanish, you would say "Por favor, barre y trapea el piso." In this sentence, "barre" means "sweep," "y" means "and," "trapea" means "mop," and "el piso" means "the floor." It is important to use the imperative form of the verbs "barre" and "trapea" to give a command or request.
balayer par terre
The future tense of "sweep" is formed using "will" plus the base form of the verb. Therefore, it is "will sweep." For example, you can say, "I will sweep the floor tomorrow."
Do something really nice for her! Like do the dishes, sweep ,mop or you can wait till she calm and then say your really sorry about what you did!
"Mop" in Spanish is "fregado". It is pronounced "fray-GA-doe". Please see the Related link below for confirmation of the translation.
i think it is just a myth or superstitious talk that one should not sweep the floor at night because earlier people use to say "Lakshmi" chali jati h but the fact was in ancient time electricity was not there so any precious thing could go out but these days we have proper electricity so y not to sweep? Another thing "Guru Gobind Ji" said koi khana kha reha hoga to particles of dust can go in his plate but if in a room nobody is having dinner that time one definitely can sweep.
Arh! a very interesting question. Suffice to say, tell your wife to keep her legs shut when in front of the dog
Like verb is "barrer" (clean)
“Hey bartender, I’ll have a beer and a mop.”
In Kannada, we would say: Baachu or Gudisu.
you need some sweep